九游(NINEGAME)中国大陆手机娱乐第一门户 - 官方网站


    logo logo

    九游NINEGAME和百牛

    /bainiu

    专注软件开(kāi)发13年

    拥有丰富开发经验和专业的技术团队

    资深项目(mù)经理全程服务

    量(liàng)身定制 按需开发

    确保如期上(shàng)线 安(ān)全高效运营

    专(zhuān)业可靠 实力雄厚

    高性(xìng)价比 节(jiē)约(yuē)成本

    实体公司 售后保障

    联系我们

    电话:0377-60993888

    邮箱:kefu@luoyang.liaoyuan.liaocheng.jixi.ww38.viennacitytours.com

    地址(zhǐ):南阳市宛(wǎn)城区独山大道与滨河路交汇(huì)处(chù)盛唐(táng)商务苑18号(hào)楼304

    当前(qián)位置:资讯(xùn) > 网络营销

    国际化:如(rú)何通过多(duō)语言网站增加流量

    来源(yuán):九游NINEGAME和百牛网(wǎng)络浏览:30302021-11-17 09:20:44
      

    首(shǒu)字母(mǔ)缩略词 GILT(全球化、国际化、本地化(huà)和(hé)翻译)是(shì)指企业跨越(yuè)国界并(bìng)迎合国际市场的过程。


    在国际化过程中,企业主会(huì)寻找提高网站(zhàn)流量的技(jì)巧。他们(men)遵(zūn)循 SEO 最佳(jiā)实(shí)践,找(zhǎo)到战略关(guān)键(jiàn)字并监控其结果。但是,在国际化(huà)过(guò)程中,您可能低估(gū)了一项鲜为人(rén)知的技术:翻译您的网站。 


    2021 年,英语是全球使(shǐ)用最(zuì)多的(de)语言,因为它(tā)有 13.5 亿人使用。但只(zhī)有大约25%的全球互联网用(yòng)户使用(yòng)英语。


    技术使商家可以确保其网站的用户界面(miàn)可以支持外国地区或语言。因此(cǐ),以国际化为目标的商家应该考虑翻译他们的网站,特别是如果他们能够在全球范围内发货。这样,他(tā)们的业务或公司(sī)可以扩大(dà)规模。


    如果您(nín)正在寻找(zhǎo)有关国际化和本地化(huà)过程的提示,以下是您需要了解的内容。


    什么是(shì)网(wǎng)站国际(jì)化和本地化?

    国(guó)际化是一(yī)个(gè)过(guò)程,涉及确保您的网站可以容纳多(duō)种语(yǔ)言并具(jù)有适当的网(wǎng)站架构来(lái)做到这一点(diǎn)。


    在网站设计和开发阶段,国际化可能需(xū)要更大(dà)的字符编码以适(shì)应外国脚本(běn)。同样,用户界面必须有足够的(de)空(kōng)间来(lái)容纳中文、韩文或俄文字符所需的字母数量(liàng)。它(tā)还应该能够迎合需要个人从右到(dào)左阅读的(de)语言,而不是(shì)通常的从(cóng)左(zuǒ)到右的格式。


    比如宜家国际化的使用说明书(shū),图(tú)文并(bìng)茂,图文并茂,让消费者不(bú)分(fèn)国籍(jí)都能轻松了解设(shè)置过程(chéng)。

    1.png


    同时,本地(dì)化是使产品或信息与您的特定目标(biāo)市场产生共鸣的(de)过程。它确保网站和您的(de)营(yíng)销信息(xī)遵守(shǒu)该地区的文化因素和做法。


    例如,本地化的产品页面必须使用适当(dāng)的衡(héng)量系统、遵守法律要求(qiú)、使(shǐ)用当地货(huò)币、数字(zì)格式等(děng)。


    材料国际化(huà)和本地化的(de)过程(chéng)通常缩写为i18n和L10n。


    本地化和国际化可(kě)以改善您与世界各地消(xiāo)费(fèi)者的沟通。这个过程在消费者(zhě)使用不同语言(yán)的市场中绝对是一个优势,例(lì)如(rú)欧(ōu)洲或亚洲(zhōu)国家。 


    网(wǎng)站本地化和(hé)国际化的好处

    全世界有数十(shí)亿人(rén)是非(fēi)母语人(rén)士。因此(cǐ),想要在国外扩大影响范围并提(tí)高吸引力的电子商务商家应考虑采用多(duō)语言网站。


    让(ràng)我们来(lái)看看国际化(huà)和本地化的一些好处。


    1. 国际化让(ràng)您(nín)与(yǔ)本地(dì)企业竞争

    一个国际化的网(wǎng)站让商家可以与世界各地英(yīng)语不是主要语言的当地企(qǐ)业竞争。


    毫(háo)不奇(qí)怪,消(xiāo)费者(zhě)更喜欢用自己的母(mǔ)语与他们交谈(tán)的(de)网站。一(yī)项有趣的研究发现,73% 的购(gòu)物者更(gèng)喜(xǐ)欢从使用他们自己语言的网站购物。


    2. 国(guó)际化和本地化(huà)可以提高(gāo)可搜索(suǒ)性

    假设您想将电子商务业务(wù)扩展到法(fǎ)国(guó)和(hé)西班(bān)牙。


    这些市场的购物者在输入搜索结果(guǒ)时使用(yòng)他(tā)们(men)自己的(de)母(mǔ)语。因此(cǐ),如果您的网站未(wèi)经翻(fān)译,他们将无法在 Google 上找(zhǎo)到您的产品页面。 


    在这种情况下,本地化和国际化会提高(gāo)您的(de)搜(sōu)索能力。如果没有 i18n 和 L10n,您适应(yīng)国际市(shì)场的机(jī)会将很(hěn)小。 


    3. 国际化可以增加销售额

    本地(dì)化过(guò)程有助于(yú)提高转化率。 


    46% 的网站用户表示本地(dì)化(huà)内容被认为更值得信赖,这增加(jiā)了他们从该品牌(pái)购买的可能性。


    事实(shí)上,经过(guò)本地化过(guò)程的企业(yè)已(yǐ)经取得了令人羡(xiàn)慕的成(chéng)果。 


    生活方式服装品牌 La Machine Cycle Club通过以三种语言(yán)对其(qí)网站进行本地化(huà),将转化率(lǜ)提高了 25%。 


    同样,瑞典电子商务品牌 Ron Dorff 的本地化涉及将(jiāng) 150 个产品(pǐn)页面翻译(yì)成三种语言。结果,他们的(de)国际销售额增加(jiā)了 70%,流(liú)量增加了 400%。 


    这些成(chéng)功案例证明本地化和国(guó)际化可以对您的销售产生重大影响。因为您可以更好地与消费者(zhě)沟通,所以您可以获得(dé)更高的转化率。


    4. 国际化和(hé)本地化是一(yī)种高性价比的获客(kè)策略

    网站(zhàn)国际化(huà)和(hé)本地化(huà)不一定是昂贵的努力。像(xiàng)Weglot这样的软件(jiàn)和WordPress 插件可以以最低的成本翻译您的网站——而且(qiě)它们非常实惠(huì)。


    成功网站本地化和国际化的 9 种策略(luè)

    适应国际消费者的过程包(bāo)括(kuò)哪些步骤?以下是成功(gōng)国际化(huà)过程的最佳实践。


    1. 研究特定的目标市场

    国际(jì)消费者在(zài)搜(sōu)索特价(jià)商品、特价商品和酷(kù)炫(xuàn)产品时会使用不(bú)同的搜索词、俚(lǐ)语或(huò)短语(yǔ)。同样,他们在购(gòu)买产品(pǐn)或服务时(shí)也(yě)可能有不同的习俗或(huò)做法。


    这意味着您需要(yào)研究您(nín)的目标市场并(bìng)分析您(nín)的竞争对手。我们强烈建议与本地营销人员、搜(sōu)索(suǒ)引擎优化专家或代理(lǐ)机构取得联系,以指导您完成整个(gè)过程。


    2. 翻译 SEO 元素

    在(zài)人们查看您的着陆页之前,他们会评估元描述和 SEO 标题。如(rú)果(guǒ)这些(xiē)页(yè)面没有被翻(fān)译成它们的母(mǔ)语,那么(me)您最终出现在(zài)搜索结果(guǒ)顶部的可能性就会降(jiàng)低(dī)。

    建议翻译(yì)以下 SEO 元(yuán)素:

    • 标题(tí)

    • 元描述

    • 图片替代标签

    • 网址


    3. 确保翻译页面可编入索(suǒ)引

    每个(gè)翻译的页面都(dōu)必须有一个(gè)可访问的网址或 URL。这样,Google 就可以对您网(wǎng)站的国际版本进行索引和排名。 


    Google 提供了三个(gè) URL 选项,使网站(zhàn)地理定位(wèi)过程变得(dé)简单: 


    特(tè)定国家(jiā)/地区的域。示例:(websitename.com/blog-post英(yīng)语)和websitename.jp/blog-post(日本(běn))

    带有(yǒu) gTLD 的(de)子域。示(shì)例:(websitename.com/features英语(yǔ))和(hé)jp.websitename.com/features(日本)

    带有 gTLD 的子(zǐ)目(mù)录。示例:(websitename.com/features英语)和websitename.com/jp/features(日本)

    尽管没有最(zuì)佳选择,但 Google概述了每(měi)个 URL 结构的优缺点。

    2.png


    4.使用hreflang属性

    Hreflang 属性让搜索引擎确定页(yè)面的(de)语(yǔ)言(yán)。


    这样,Google 就可(kě)以根据消费者(zhě)的位置或语言将其引导至相(xiàng)应的页面。 


    假设https://websitename.com是英文和默认版本(běn),https://websitename.com/jp是(shì)日文版本。通过该hreflang属性(xìng),Google 会将日本消费者引导至日本网站。


    该(gāi)hreflang属性通常位(wèi)于标(biāo)题中(zhōng):


    <link rel="alternate" hreflang="lang_code" href="url_of_page" />

    在<head>页面(miàn)的部分中添加时,源代码如下所示:


    <head>

      <title>Coffee Brews </title>

      <link rel="alternate" hreflang="en-us" href="http://en-us.websitename.com/page.html" />

      <link rel="alternate" hreflang="en" href="http://en.example.com/page.html" />

      <link rel="alternate" hreflang="jp" href="http://jp.websitename.com/page.html" />

      <link rel="alternate" hreflang="x-default" href="http://www.example.com/" />

    </head>


    5. 创建多语言站点地(dì)图

    多语(yǔ)言站点地图将网(wǎng)站信息聚合在一个地方。


    这包括图像(xiàng)、视频、资源文件等。它位(wèi)于yoursite.com/sitemap.xml。


    您可以通(tōng)过两种(zhǒng)方式创建站(zhàn)点地图(tú):创建(jiàn)一个(gè)全(quán)局站点地图,或根据(jù)翻译网站的语言选择多个站点地图。 


    当翻译(yì)的着陆页(yè)是主网站(zhàn)的变体时,建议使用全球(qiú)站点地图。相反,您还(hái)可以根(gēn)据(jù)站点的语言或(huò)国(guó)家/地区代码拥有单独(dú)的(de)多(duō)个站点地图(tú)。


    这可能是这样的:


    主要(yào)版本:http://www.mysite.com/en/index.html

    日文版:http://www.mysite.com/jp/jp/index.html

    韩文版(bǎn):http://www.mysite.com/kr/kr/index.html

    开发(fā)人(rén)员可以按照Sitemaps XML 协(xié)议创建站点地图。但您(nín)也可以(yǐ)使用 WordPress SEO 插件或专用(yòng)软件应用程序自动创建遵循 Google 偏(piān)好的站点(diǎn)地图。


    6. 进行(háng)关键词研究

    不(bú)同的语言也会有不同的表现最佳的关键字。


    虽然您可(kě)以确定您所在位置的(de)效果最(zuì)好的关键字(zì),但您不能直(zhí)接翻译它们并假(jiǎ)设结果是某个区域中效果最(zuì)好的关键字。相(xiàng)反,您需要(yào)针对每(měi)个国家或地区进行(háng)单独的关键字研(yán)究,以提高本地化网站的排名。


    7. 使用网站国际化工具和(hé)插件

    本地化可(kě)能(néng)是(shì)一项代价高昂的(de)工作。您需要从不同国家招募(mù)多名翻译(yì)人员(yuán),然后等待(dài)数(shù)周或数月,直到您的网(wǎng)站(zhàn)完全翻译成您想要(yào)的语言。 


    幸运(yùn)的是(shì),有许多翻译插件和工具可以确保快速的本地化(huà)和开发(fā)过程。


    8. 让人工翻译进行内容本地(dì)化(huà)

    高级(jí)工(gōng)具和插件可以立即翻译您的登陆(lù)页面(miàn)。即(jí)便如此(cǐ),本地化需要与(yǔ)文化相关的(de)副本。因此(cǐ),您需要人工翻译(yì)来检查内容(róng),并检查(chá)数字格式、日期(qī)和货币。


    机器翻译当然很(hěn)快(kuài),但它(tā)没有考虑您的产品和服务背(bèi)后的背(bèi)景。不同的语言也(yě)采用不(bú)同(tóng)的句(jù)子结构,因此(cǐ)语(yǔ)法错(cuò)误(wù)的直接翻译可能会危及(jí)公(gōng)司(sī)的信誉。 


    为避免(miǎn)这些陷阱,请聘请当地(dì)专(zhuān)业人士来审核(hé)您的(de)内容。 


    9. 在本地网(wǎng)站建(jiàn)立链接

    与相关网(wǎng)站建立链接可以提高您的(de)搜(sōu)索排名和品牌知名度。但是,如果您想本地化您(nín)的网站并在外国语(yǔ)言(yán)环境中排名,您将需要来自该地(dì)区其他本地化网(wǎng)站的链接。 


    首先,列出您想要排(pái)名和(hé)撰写访(fǎng)客帖(tiē)子的国家(jiā)或(huò)城市的热(rè)门网站。大多数这些网站可能使(shǐ)用消费者的母语,因此请与(yǔ)母语作(zuò)家(jiā)联系。这需要(yào)一(yī)个耗时的过程,但它有助于提高品牌(pái)知名度并让您与当地竞争(zhēng)对手处于平等地位。



    总(zǒng)结来说

    有(yǒu)很多方法可以确保成功的网(wǎng)站国际化和本(běn)地(dì)化。


    借助现(xiàn)代插(chā)件和工具(jù),您可以确保快速轻松地进行本地(dì)化。此外,您还可以(yǐ)自(zì)动索引您的(de)网站并翻译(yì) SEO 网站。虽然这(zhè)些 i18n 和 L10n 工具是可靠的,但(dàn)您(nín)还需要人工(gōng)翻译来校对和检查翻译页面的(de)准(zhǔn)确性。 


    希望这(zhè)些技巧对您的网站本地化有所帮(bāng)助。



    &#20061;&#28216;&#65288;&#78;&#73;&#78;&#69;&#71;&#65;&#77;&#69;&#65289;&#20013;&#22269;&#22823;&#38470;&#25163;&#26426;&#23089;&#20048;&#31532;&#19968;&#38376;&#25143;&#32;&#45;&#32;&#23448;&#26041;&#32593;&#31449;

    您好,我是您(nín)的专属顾问

    请点击我,为(wéi)您提供专(zhuān)业产品服务

    在线咨询 或致电18637783991

    九游(NINEGAME)中国大陆手机娱乐第一门户 - 官方网站

    九游(NINEGAME)中国大陆手机娱乐第一门户 - 官方网站

    九游(NINEGAME)中国大陆手机娱乐第一门户 - 官方网站

    九游(NINEGAME)中国大陆手机娱乐第一门户 - 官方网站